<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para Traducción y Comunicación</title>
	<atom:link href="http://www.guzmandibella.com.mx/blog/index.php?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.guzmandibella.com.mx/blog</link>
	<description>Internacional</description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Aug 2011 23:25:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>Comentario en ¿Cómo cuidar mi voz? por David - Hablar En Publico</title>
		<link>http://www.guzmandibella.com.mx/blog/?p=393#comment-64</link>
		<dc:creator>David - Hablar En Publico</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Aug 2011 23:25:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.guzmandibella.com.mx/blog/?p=393#comment-64</guid>
		<description>Muy buenos tips.
Ahora me quedo en claro lo que no tengo que hacer para tener una bueno voz. Soy locutor es por esto que estos consejos son tan utiless para mi.
Muchas gracias.
David Lopez Larenas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy buenos tips.<br />
Ahora me quedo en claro lo que no tengo que hacer para tener una bueno voz. Soy locutor es por esto que estos consejos son tan utiless para mi.<br />
Muchas gracias.<br />
David Lopez Larenas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en El Traductor en las Naciones Unidas por paulino</title>
		<link>http://www.guzmandibella.com.mx/blog/?p=266#comment-51</link>
		<dc:creator>paulino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 16:46:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.guzmandibella.com.mx/blog/?p=266#comment-51</guid>
		<description>ola que tal soi perito traductor e interprete de la lengua amuzgo autorizado por el tribunal superior de justicia me gustaria trabajar  con ustedes en naciones unidas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ola que tal soi perito traductor e interprete de la lengua amuzgo autorizado por el tribunal superior de justicia me gustaria trabajar  con ustedes en naciones unidas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en El acento, un reto para el intérprete. por Maria, presidenta de AMAE, Asociación de Mujeres Artistas y Escritoras</title>
		<link>http://www.guzmandibella.com.mx/blog/?p=172#comment-50</link>
		<dc:creator>Maria, presidenta de AMAE, Asociación de Mujeres Artistas y Escritoras</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 09:31:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.guzmandibella.com.mx/blog/?p=172#comment-50</guid>
		<description>Hola, Me llamo Maria y soy presidenta de AMAE y autora del evento que os explico. Me ha congratulado leer el contenido de vuestro enlace. Yo acabo de editar un CD de 58 &quot;ACENTOS DIVERSOS&quot; y también va unido a una exposición de fotografías de &quot;SUS ROSTROS&quot; 
Son 58 voces de inmigrantes habladas en español en Zaragoza hecho con una finalidad de globalización y pedagógica. Si os pudiera interesar os ponéis en contacto conmigo en el correo: poetisa11@hotmail.com. Recibid un afectuosso saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, Me llamo Maria y soy presidenta de AMAE y autora del evento que os explico. Me ha congratulado leer el contenido de vuestro enlace. Yo acabo de editar un CD de 58 &#8220;ACENTOS DIVERSOS&#8221; y también va unido a una exposición de fotografías de &#8220;SUS ROSTROS&#8221;<br />
Son 58 voces de inmigrantes habladas en español en Zaragoza hecho con una finalidad de globalización y pedagógica. Si os pudiera interesar os ponéis en contacto conmigo en el correo: <a href="mailto:poetisa11@hotmail.com">poetisa11@hotmail.com</a>. Recibid un afectuosso saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

