Español - English
(+5255) 5343-8873 (+5255) 5343-8825
  

|

|
Cosas de la lenguaI DOND KDÓ L TRADCTOR???
Los traductores nos enfrentamos a un sinnúmero de documentos, desde contratos o manuales, hasta artículos o actas constitutivas. La traducción de documentos exige tanto conocimientos como manejo de terminología especializada por área, e impone la necesidad de estudiar, investigar o preguntar a especialistas. ¿Qué nos llama la atención o qué criterios utilizamos para elegir un libro? La elección de un libro es una experiencia personal.
Cosas de la lenguaLA ELECCIÓN DE UN LIBRO Y LOS CHONGOS ZAMORANOS
¿Qué nos llama la atención o qué criterios utilizamos para elegir un libro? La elección de un libro es una experiencia personal.
Cosas de la lengua¿DESDE CUÁNDO EXISTE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA?
La modalidad simultánea es la más conocida para la mayoría de la gente y la que se ve con más frecuencia en el mundo empresarial y diplomático. Incluye una cabina acústica, receptores y micrófonos. Sin embargo, no siempre fue así.
Cosas de la lengua¿LO ACOMPAÑO?
Uno de los servicios de interpretación más utilizados es el denominado “intérprete acompañante”. Esta modalidad es de gran utilidad cuando se trabaja en un ambiente en el cual no es posible montar una cabina, donde la actividad requiere de gran movilidad por parte del intérprete y los participantes y donde no hay manejo de ponencias en grupo.
Cosas de la lengua COSAS DE ANIMALES
Los animales y sus nombres suelen utilizarse para dar nombre a ciertas cosas o expresar estados de ánimo.
En español es común escuchar que alguien “se puso como león”o “habla como perico”, “es como un perro de caza”, “se comportó como un gallina” o es “como un cerdo”.
LATIN Y VOCES EXTRANJERAS
Las voces latinas y extranjeras utilizadas en nuestro hablar son muchas. Solemos asociarlas con gente culta que se ha aventurado más allá del Toreo de Cuatro Caminos
DESCARGAR BOLETÍN
Cosas de la lengua PERITAJE Y CERTIFICACIÓN DE DOCUMENTOS
Es común que nuestros clientessoliciten traducciones peritadas o certificadas normalmente a solicitud de autoridades mexicanas o extranjeras para trámites diversos.
DESCARGAR BOLETÍN
Cosas de la lengua NAHUALISMOS
El español de México es rico en nahualismos, palabras que provienen del náhuatl, que le imprimen una personalidad única.
DESCARGAR BOLETÍN
Cosas de la lengua DIVERSIDAD ETNOLINGüÍSTICA EN MÉXICO
Cuando pensamos en las lenguas que se hablan en el mundo, en la necesidad de ser bilingüe o en las puertas que suelen abrirse a la gente que habla más de una lengua, miramos hacia el exterior y pensamos en aquellas lenguas que se utilizan en el campo de los negocios, del comercio y del poder internacional.
Para mayor información envíenos por favor un correo a info@guzmandibella.com.mx ollame al (+5255) 5343-8873 ó (+5255) 5343-8825
|