whatsapp
Bandera de México (55) 53 43 88 73
Bandera de México (55) 53 43 88 25

Día de La Lengua Materna 2015 – 1ª Parte

Lengua Materna 2015

En años anteriores, hemos comentado que como ciudadanos del mundo y, particularmente como traductores e intérpretes profesionales, el Día de la Lengua Materna tiene relevancia especial. Este 21 de febrero se cumplió el 15 aniversario de que la UNESCO estableció esta fecha para hacer conciencia, precisamente, de la relevancia que la lengua materna tiene en una variedad de áreas de la vida del ser humano y, obviamente de la población infantil del mundo.

Es interesante porque este 2015 se cumple también el plazo fijado para cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y con ello se harán una gran cantidad de cuestionamientos sobre la relevancia del acceso, igualdad y promoción de la educación para todos; y muchos países se están planteando objetivos de educación sostenible. Nuestra comunidad de traductores no puede estar ajena a estas reflexiones, porque la lengua materna es material fundamental de nuestro trabajo.

La lengua materna juega un papel fundamental en el fomento del aprendizaje y de la formación de docentes para el impulso a una educación más incluyente por medio de métodos incluyentes bilingües – que tanto interesan a la comunidad traductora.

De acuerdo con la UNESCO, “La educación en la lengua materna no solo favorece la educación de calidad sino que además es esencial para consolidar el plurilingüismo y el respeto de la diversidad lingüística y cultural en sociedades que se transforman rápidamente.”

Por otra parte, la UNESCO sostiene que la “enseñanza de idiomas apropiada es esencial para que los alumnos logren aprovechar la educación de calidad”. Esto es algo muy interesante para nosotros como traductores profesionales formados en un contexto de bilingüismo o plurilingüismo, donde el acceso a nuestra lengua materna y a otras forjó las oportunidades que ahora tenemos de una vida digna como profesionales de la comunidad traductora mundial.

Por ello es importante que los traductores profesionales nos informemos, nos involucremos porque “la enseñanza de idiomas de calidad es un medio eficaz para garantizar la integración en el sistema educativo y en la sociedad en general, y de formar ciudadanos del mundo.”

Más información en nuestra siguiente entrega y en:

 Más Información aquí

Compartir
Mostrar
Ocultar