rss
(55) 53 43 88 73

Diez lenguas en peligro de extinción: Reflexión para los traductores

Los intérpretes y traductores profesionales trabajamos cotidianamente con las lenguas, eso ya lo sabemos. También sabemos que en el mundo las lenguas han surgido y desaparecido a lo largo de la historia, y eso es parte del proceso evolutivo del ser humano, las migraciones, el desarrollo de las culturas, el número de hablantes o la falta registro de las reglas o gramática de la lengua, el predominio de la lengua más hablada, y un sinfín de razones más.

Si bien es posible que no podamos hacer algo para evitar que una lengua desaparezca en un sitio remoto, hablar del tema nos enriquece y nos sensibiliza como traductores, pero también como hablantes, porque la lengua es herencia e identidad, cultura y sentido de pertenencia.

En junio de 2015, en nuestro blog publicamos una nota sobre lenguas en peligro de extinción en América (al calce).  En esa nota dijimos:

“México no es excepción. Si bien tiene una riqueza única, el empuje de la lengua dominante llama a medidas urgentes para preservar la diversidad lingüística. De acuerdo con la UNESCO, por ejemplo, el ixcateco de Oaxaca cuenta sólo 21 personas que lo comprenden y escriben. De las 143 lenguas que existen en México actualmente, 21 están en peligro de extinción. “

traductores

Traducción | GDA

En este mes, la revista Muy Interesante, publica nuevamente una lista de 10 lenguas en inminente peligro de extinción. En este número incluiremos cinco de ellas.

  1. Resígaro. Es una lengua que se habla en Loreto, departamento del noreste de Perú. “Todo indica que hasta 2016 solo existía una persona que la conocía muy bien: Rosa Andrade, de 67 años, la última en interpretarla, falleció en aquel año.
  2. Patwin. Idioma hablado por los nativos del mismo nombre que habitaban el norte de California EEUU. Se ha reportado la existencia de un solo hablante.
  3. Chamicuro. Al igual que el resígaro, también se encuentra en el Perú. Si bien se ha reportado que sólo dos personas lo hablaban, recientemente la cifra se ha actualizado a ocho.
  4. Votic. Lentua hablada por los vods, un grupo étnico de Inga, en la Federación Rusa. Según informes, de 2010 a 2017, el número de hablantes gajo de 68 a ocho.
  5. Ainu. Hablado por un grupo étnico distribuido en las islas Hokkaidõ y Honshũ(Japón) y en las Kuriles y Sajalín (Federación Rusa). La UNESCO lo clasifica como extinto , pero de acuerdo con algunos reportes hay entre 2 y 15 hablantes de muy avanzada edad.

Esta información podría parecer lejana, porque los traductores solemos trabajar con lenguas fuertes en número de hablantes como el español (casi 600 millones de hablantes), francés (más de 250millones), inglés (300 – 400 millones de hablantes nativos más los que lo tienen como segunda lengua), italiano (unos 70 millones de hablantes), portugués (con aproximadamente 220 millones de hablantes) o chino mandarín (con aproximadamente 900 millones de hablantes)*. Ante esos números, pensar en una lengua con 1 hablante pareciera remoto, pero es también trágico para unos, aunque natural para otros.

Muchos de nosotros nunca conoceremos a un hablante de chamicuro o de votic, y mucho menos podremos imaginar lo que sería haberla traducido, sin embargo, el día de hoy es un buen momento para que como profesionales de la traducción pensemos, imaginemos, los sonidos y cadencias de esas voces que, quizá, pronto desaparezcan.

En un siguiente número, hablaremos de las cinco más que menciona Muy Interesante. ¡Hasta entonces!

*Estas cifras son aproximadas.

https://www.guzmandibella.com.mx/lenguas-en-peligro-america/.

Revista Muy Interesante, Año XXXV, No.8*Estas cifras son aproximadas.