whatsapp
Bandera de México (55) 53 43 88 73
Bandera de México (55) 53 43 88 25

La Comodidad de Trabajar por Tu Cuenta…

¿Vale la pena Trabajar Por Tu Cuenta?

Es común que se piense que trabajar por cuenta propia es más relajado que trabajar como empleado. Y puesto que la traducción y la interpretación son  actividades profesionales que se prestan para trabajar independientemente, vale la pena reflexionarlo.

Contrario a lo que se piensa, algunos estudios han mostrado que la gente que trabaja por su cuenta suele desgastarse más que la gente que tiene un trabajo fijo.  El agotamiento y desgaste derivados de una tensión prolongada suelen estar presentes en este tipo de profesionales.

Algunas causas de esta tensión son:

  • Temor a no conservar al cliente
  • Incertidumbre económica y sobre el futuro
  • Perfeccionismo
  • Ausencia de horarios de trabajo
  • Falta de planeación
  • Soledad
  • Falta de claridad en los objetivos y en los criterios de éxito
  • Falta de control sobre el flujo de trabajo
  • Falta de reconocimiento
  • Monotonía en el entorno de trabajo
  • Trabajo administrativo no delegable, entre otros.

Seguramente nada de esto es lo que uno se imagina cuando piensa en un profesional independiente porque hay un halo alrededor de la noción de ser independiente, estar en total control, en oposición a la esclavitud del trabajo fijo.  Sin embargo, cualquier persona que considere trabajar como intérprete o traductor independiente (y como profesional independiente, en general) deberá hacer un alto en el camino y preguntarse:

  • ¿Qué le ayudará a relajarse y tener tiempo para usted (incluyendo vacaciones)?
  • ¿Cómo organizará sus finanzas?
  • ¿Cómo planeará para el futuro, el retiro y el cuidado médico?
  • ¿Cómo gestionará sus clientes?
  • ¿Puede realizar todas las labores administrativas solo o necesitará ayuda?
  • ¿Puede trabajar sin reconocimiento?

Estas  son sólo algunas ideas. Lo importante es la reflexión, la planeación y estar preparado para trabajar y vivir en un entorno de profesional independiente (traductor, intérprete o lo que sea), no sólo comenzar porque nos “cayó un trabajo” y luego seguirse por ahí sin detenerse a pensar si eso es lo que se quiere (y se puede) hacer.

Un poco más en : (Consultar información)

Compartir
Mostrar
Ocultar