whatsapp
Bandera de México (55) 53 43 88 25

Intérpretes y Traductores en EU | GDA

Profesionales Intérpretes y Traductores

La American Translators Association (ATA), es una de las asociaciones profesionales de intérpretes y traductores más reconocidas a nivel mundial. Con más de 10,000 miembros, la ATA cuenta entre sus filas con profesionales traductores e intérpretes de más de 100 países.

El 31 de enero pasado, la ATA publicó en su sitio web una nota expresando su preocupación sobre la nueva Orden Ejecutiva del presidente Donald Trump, que ordena la suspensión de visas por noventa días para personas de países específicos del Medio Oriente y del norte de África.

La preocupación gira particularmente en torno a los intérpretes y traductores que han colaborado con las fuerzas armadas estadounidenses en países como Iraq y Afganistán, y que en muchos casos han solicitado más tarde asilo al gobierno estadounidense, ya que en sus países se les considera traidores que han colaborado con el enemigo, lo cual pone su vida en serio peligro.

¿Qué hace ATA?

ATA considera que su fortaleza y valores están fuertemente vinculados a una membresía diversa, con muchos inmigrantes entre sus filas. De manera que su preocupación por nuestro gremio – como sucede con muchos otros – es legítima, y se une a las voces que piden al gobierno que incluya una excepción en la orden ejecutiva para los ciudadanos intérpretes y traductores iraquíes, y de otras nacionalidades afectadas, que hayan colaborado con los EEUU y que corren serio peligro al quedar desprotegidos.

Muchas voces se levantan, entre ellas la de Stephen Dinan, quien también publica el texto Congress Asks for Travel Ban Waiver to Let Iraqi Interpreters into U.S., quien se une al llamado que hacen voces como las de los representantes Duncan Hunter, Adam Kinzinger, Earl Blumenauer, Steve Stivers, Seth Moulton y Peter Welch, quienes llaman a estos intérpretes y traductores “Aliados que han arriesgado su vida, y el bienestar de sus familias, en pro de los intereses estadounidenses en la región…”

Hace aproximadamente una década el Congreso estadounidense aprobó un programa especial de visas para asistir a ciudadanos afganos e iraquíes que habían ayudado a los Estados Unidos. Ahora, la voz de los veteranos también se levanta para expresar que es importante honrar la promesa hecha a esas personas que han arriesgado la vida, y agregan que esto no tiene nada que ver con cuestiones políticas, sino que es más bien algo que debería quedar fuera del debate.

El tema de estos colegas intérpretes y traductores en esas latitudes es muy interesante pues su trabajo está plagado de peligros y persecución. Además, muchos de ellos han establecido vínculos poderosos de amistad con efectivos estadounidenses que, en muchos casos, han luchado incansablemente para que se les abran oportunidades para emigrar a los Estados Unidos a aquellos que fueron su voz, salvándoles la vida más allá de las zonas de conflicto.

Uno de los programas en pro de estos colegas es el proyecto Veterans for American Ideals para Human Rights First, que lucha en favor de los intérpretes militares y refugiados sirios, bajo el liderazgo de Scott Cooper, un veterano de los Marines en Iraq, Afganistán y Bosnia.

Un tema por demás interesante para nuestro gremio como intérpretes y traductores y que seguramente resuena con lo que están experimentando otros gremios profesionales.

La nota completa de ATA se puede encontrar en: https://www.atanet.org/newsbriefs/2017_january_31.php

Compartir
Mostrar
Ocultar